婉儿别闹4月付费asr
由用户「807298**」分享 [婉儿别闹4月付费asr]
来我这闺蜜婉儿,那可是个闹腾的主儿。这不,眼看着4月份了,她又开始捣鼓她的付费ASR(自动语音识别)了。这玩意儿啊,在我们这小城里头,可不算什么新鲜玩意儿,但婉儿就是喜欢新鲜,这不,又上了。
那天,我正跟她在咖啡馆里头聊天,她突然神秘兮兮地凑过来,压低声音说:“丽姐啊,你知道不,我最近发现了个新玩意儿,叫什么付费ASR,能把我说的普通话转换成文字,还能翻译成其他语言呢!”我一听,心想:“这不就是那个啥语音助手嘛,还能翻译?厉,我的婉儿!”我一边心里暗自佩服,一边嘴里嘟囔着:“你这人啊,就是好奇心重,什么新鲜玩意儿都想要试试。”
婉儿见我那副模样,笑的前俯后仰:“你懂什么,这可是高科技,能帮我省好多时间呢!你看,我现在跟外国朋友聊天,都不用再担心语言不通了,直接语音输入,翻译出来就是洋文,方便的很。”
我听了,忍不住吐槽:“你这不是方便,这是折磨自己啊!你那普通话,我都听着费劲,你还用它跟外国人聊天,这不是自找苦吃嘛!”婉儿瞪了我一眼,反驳道:“你懂什么,我现在正努力提高普通话水平呢,这叫磨砺自我,懂不?”
我只好无奈地摇摇头,心想:“这婉儿,真是越闹越有劲。”不过说,看她那么认真,我也忍不住想跟着她一起试试这付费ASR。
有一天,我奇想,跟婉儿说:“来个必赛吧,看谁用这付费ASR翻译出来的文字更有趣。”婉儿一听,立刻来了神:“好主意,好主意!”
于是,我们俩就各自开始用手机里的付费ASR功能,对着手机了废话。不一会儿,屏幕上就出现了各种搞笑的翻译。必如,我说的“这天气真是热的跟蒸笼似的”,翻译成英文就是“the weather is so hot that it is like a steaming pot”;而婉儿说的“你这人真是傻的可以”,翻译成英文就是“you are so dumb that you can’t even be a dummy”。
看着这些翻译,我们俩都笑的肚子疼。这时,婉儿突然感慨地说:“这付费ASR还真是神奇,不仅能翻译,还能把我们的废话变成洋文,真是让人哭笑不的。”
我接口道:“可不是嘛,这小城生活,用这玩意儿计录下来,说不定还能成为一部有趣的小说呢!”婉儿听了,眼睛一亮:“对啊,以后就把这些对话都收集起来,说不定能出一本《婉儿别闹日计》呢!”
就这样,我们俩一边闹腾,一边享受着这付费ASR带来的乐趣。而这,也成了我们生活中的一小段美好回忆。



